Soylent is sexy.
Sound: Olivia Lufkin - I.L.Y. ~Yokubou~
(Updated and corrected somewhat ~2:50pm.)
ユイ-ウズキ (Yui Uzuki)
ガスパールの孫娘。 第3次シェバート侵攻作戦でヒュウガ(シタン)と出会い、 妻
Not even going to bother with a more elaborate setup. :P They met during the Shevat invasion (gee, really? what is this, the fifth time I've read that on the same page?), and one would think from the way it's written they got married IMMEDIATELY. Young love! Plus, evidence that she can, indeed, kick his ass - at least, it says that Gaspar showed her a thing or two. After the destruction of Lahan, she took Midori back to Shevat and waited for Shitan to return - which we already knew.
Witness the power of the PW to tell us things we already know. A+++
ミドリ-ウズキ (Midori Uzuki)
シタンの娘。 5歳。 Shitan's daughter. She's five. ... actually, I won't bother with this. Neither of these profiles tells us anything new, and I think there's more information on Midori's strange talents in the "家族 ー 娘との関係" section, which is longer, and covers stuff like Elru, what Midori actually knows about Shitan and Fei, and so on. Her little profile says she knows the thoughts of humans and animals. Can you imagine what it must be like to have a window into Shitan's mind? I'd be running as fast as my legs could carry me.
I was going to, y'know, WRITE, but people chose today of all days to keep calling me. So, what do I do with a piddling two hours?
ソラリス時代のヒュウガ (Hyuga in Solaris)
家族を失った疫病事件
ヒュウガ13歳の時、 第3級市民層が疫病に冒された。 これにより、 両親と8人
The epidemic in which he lost his family:
When Hyuga was thirteen the Third Class level was swept with plague. This incident killed everyone in his family - parents, his eight brothers (1), and his grandfather. Because of the genius he'd shown during his youth, from that time forward he was faced with persecution from his fellow Third Class citizens, who suspected he was the source of the epidemic (2). This continued until he entered Jugend.
1: the timeline mentions Hyuga is the ninth child, and Clio Saga illustrated nine boys (including Hyuga - Rey is responsible for the translation of their names) when she drew the Uzuki siblings. The presence of "可能性" ("possibility," correct? Am I missing a secondary meaning?) weirds me out, but I see no uncertainty in these facts.
2: another I'm not positive about. It says suspicion spread and he was persecuted; "毒物実験を行った" would... lead me to interpret this as doubt that the experiment ever happened. (Fixed; another problem with sentence subject, I suspect, or just me not checking up on grammar rules for ではない. :p)
.....
So, you were right,
totorojo! I'll have to be more careful with that verb.
This doesn't explain why suspicion fell on him, stupidity of people-in-general aside. He did lose his family, after all. I actually don't think he'd be the type to stick out and accuse Solaris. (I also don't think he's the type to let Krelian grope him, but that's neither here nor there.)
Sorry, for those of you who don't give a rat's ass about Xenogears. :P I promise I post about other things. This just happens to be... pressing.
reynardfox, I think I need you to specify when I should write Yui and Shitan. You're doing Third Invasion, so I should probably play elsewhere, unless that's what you want. If yes, that doesn't excuse you from completing your end of the bargain!
I need a Hyuga icon. If my morals would only allow, I'd mine my extensive collection of fan art for one. Sigh.





Hello again :)
ど、 家族全員が死亡している。
彼が毒物実験を行ったのではないかという疑いが広がり
This is the sentence you're having trouble with I think. Literally, "The suspicion that he had carried out a poison experiment spread". The "ではないか" here isn't a negative, per se, it's a "couldn't he have done it?" type construction. (God, sorry, my grammar terminology is so poor >_<). So that's what them suspecting him was all about. He was known to be a genius, and people thought he'd been experimenting with poison. ... Rather a random thing to suspect though. Silly solarians... :P
1) これにより、両親と8人の兄[である可能性は(低い)]、剣術を指南してくれた祖父な
Dunno what this is on about. The sentence is messed up. Looks like a printing mistake. I think the bit I put in [] brackets doesn't belong in this sentence at all - then it all fits. (Though I would like to ask a native to double check...)
2) それはユーゲント入学まで続いた = This continued until he entered Jugend.
I still have to look over some of the other stuff from before. More to follow :)